Tantum Ergo
España es así (y algunas partes de España, más aún...)
A petición de Linda incluyo la siguiente entrada.
"Y nos parecía que Pelarda era lo mas Kitch, el hito en el patetismo mundial de las congregaciones religiosas. Que si tu has venido a la orilla, que si santo es el señor, que si señor ten piedad …..
Pues hay alguien que nos supera. Y no está precisamente en el Teruel Profundo, ese que nos han enseñado a querer y admirar como si fuera Malibú, que vemos un ababol en mitad de un monte de espirigallo y nos parece un oasis tunecino. Os hablo de Tramacastilla. Allí, han traducido el Tantum Ergo y lo cantan en castellano, con toda solemnidad, el día de la fiesta mayor (en su pelarda particular). El Tantum ergo dice así , en latin:
Pues hay alguien que nos supera. Y no está precisamente en el Teruel Profundo, ese que nos han enseñado a querer y admirar como si fuera Malibú, que vemos un ababol en mitad de un monte de espirigallo y nos parece un oasis tunecino. Os hablo de Tramacastilla. Allí, han traducido el Tantum Ergo y lo cantan en castellano, con toda solemnidad, el día de la fiesta mayor (en su pelarda particular). El Tantum ergo dice así , en latin:
Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.
La traducción en Tramacastilla es la siguiente. Empezando por el título, que no tiene desperdicio: “Tanto Negro”.
Canta un negro sacramento
Adoremos a San Luis
Los antiguos documentos
No los van a destruir
Necesito un suplemento
Que me ayude a discurrrir.
Como dijo Liz el día de la inauguración de la exposición de la tía Mayte (debe ser la deformación profesional de una química), las dos ultimas líneas parecen sacadas del prospecto del Pharmatón.
Me parto. Besos a tod@s
linda."
La traducción en Tramacastilla es la siguiente. Empezando por el título, que no tiene desperdicio: “Tanto Negro”.
Canta un negro sacramento
Adoremos a San Luis
Los antiguos documentos
No los van a destruir
Necesito un suplemento
Que me ayude a discurrrir.
Como dijo Liz el día de la inauguración de la exposición de la tía Mayte (debe ser la deformación profesional de una química), las dos ultimas líneas parecen sacadas del prospecto del Pharmatón.
Me parto. Besos a tod@s
linda."
Ahí queda eso. Se mueve al mismo nivel de "esta infeliz cantimploraaaaa..." y del "ron que también recibió la promesa del redentor." (ante la duda de qué significa esto, preguntar a la pequeña de las hermanas)

1 Comments:
hay que me parto, que no me acordaba de lo de la cantimplora y lo de "Rón" .Hay que contárselo a carmen, clara y amaya....besos
linda
Post a Comment
<< Home